Below are books by Geling Yan.  Most are in Chinese, but a number have been translated into other languages, and one (The Banquet Bug aka The Uninvited) was written directly in English.  For novellas and short stories, please see this link.  Her works are available for sale online at (among other places) the sites linked to at the bottom of this page.  


Novels in Reverse Chronological Order

Fang Hua 芳华, People’s Literature Publishing House 人民文学出版社, April 1, 2017, ISBN:  9787020123728.  The author's original title was title was 你触摸了我 You Touched Me.  The novel deals with a teenage performance troupe in the People’s Liberation Army during the Cultural Revolution, their lives and struggles and their experience of war during the Sino-Vietnam border conflict.  It is the basis for Chinese director Feng Xiaogang’s 冯小刚 film 芳华,English title Youth.  

African Jottings 非洲手记, September 2016, People’s Publishing House 人民出版社2016年9月, ISBN 978-7-01-016503-5. Short essays about the author’s experiences living in Abuja, Nigeria, from 2004 to 2006.  


Shanghai Dancing Man 上海舞男, Shanghai Literature and Arts Publishing House, 2016,上海文艺出版社。


Bedside Shore 床畔, Changjiang Literature and Arts Publishing House 长江文艺出版社, April 1, 2015, 

ISBN:  9787535479419.  The author's preferred title was Nurse Wan Hong 护士万红.  This novel deals with a nurse who cares for a patient, a hero of the Sino-Vietnam border war, who is in a persistent vegetative state.  Only Nurse Wan Hong knows he is alive and has feelings and perceptions.  The work examines the true meaning of heroism versus who contemporary society considers to be heroes.  


My Beautiful Teacher 老师好美,天津人民出版社 Tianjin People's Publishing House, July 1, 2014, ISBN: 9787201087245.


Macau is a City, 妈哥是座城,人民文学出版社, People's Literature Publishing House, January 2014, ISBN: 9787020101825.


Buyu’s Mountain Hostel, 补玉山居, Shaanxi Normal University Publishing House陕西师范大学出版社, August, 1, 2012.


The Flowers of War 金陵十三钗, ISBN: 9787506360876, published in October 2011 by Writers' Publishing House 作家出版社. Taiwan traditional Chinese characters edition published by San Min Books 三民書局,ISBN13:9789571457956.

Published in English (Harvill Secker in UK and The Other Press in US), French (Flammarion), German (Knaus Verlag), Dutch (Arbeiderpers), Korean (Woongjin Think Big), Vietnamese (Phuong Dong Communication) and Spanish (Santillana/Alfaguara).  Made into a film by famous Chinese director Zhang Yimou.  The film, starring A-List Hollywood actor Christian Bale and with a budget said to be close to US$100 million, was a box office hit in China and was featured in Panorama at the Berlinale (Berlin Film Festival) in February 2012.  It was nominated for a Golden Globe and was China’s entry into the Academy Awards for Best Foreign Language Film.  To date it has been released commercially in China, the U.S., the UK and several other countries and is available on DVD and Apple TV. 


The Criminal Lu Yanshi 陆犯焉识, Authors’ Publishing House 作家出版社, Beijing, Oct. 1, 2011.  Published in traditional Chinese characters in Taiwan by Eslite Publishing Co. 麦田出版社. Published in Japan by Kadokawa Shoten 角川書店 as“妻への家路”(ISBN 978-4-04-102356-3) and in Korean by 51 Books.  Awarded Best Novel of 2011 by the Chinese Academy of Fiction Writing, December 25, 2011. (中国小说学会评选的“2011年度中国小说排行榜”.)  Awarded the Wison Shi Nai'an Literature Prize, in the overseas novelist category for Inmate Lu Yanshi, October 2013. 施耐庵文学奖,海外作家,为了“陆犯焉识”。


Iron Pear Blossoms 铁梨花. Finished and expanded an original unpublished film script by the author’s father Yan Dunxun (pen name Xiao Ma) into a novel, published by Shaanxi Normal University Press, March 2010.  Subsequently made into a TV series.  长篇小说《铁梨花》(源自严敦勋(笔名:萧马)电影剧本:铁梨花):陕西师范大学出版社...  出版时间:2010年03月.


The Banquet Bug (written directly in English), Hyperion Books, July 1, 2006.  Published in UK by Faber and Faber as The Uninvited.  Translations published in Czech (Kniha Zlin Euro), Hebrew (Yediot Aharonot), Thai (Sangdad), Vietnamese (Phuongnam).  The novel was translated into Chinese, both traditional and simplified character editions, the former by San Min Books三民书局and the latter by Shaanxi Normal University Publishing House陕西师范大学出版社, both under the title 赴宴著  (The Banquet Goer).  Awarded Best Book for 2006 in the Adult Fiction Category by the Chinese-American Librarians’ Association中美图书馆员协会, 2006年最佳大人小说.


The Sojourner 寄居者, published by Shaanxi Normal University Publishing House陕西师范大学出版社, previously published by New Star Publishing 新星出版社, 2009. Inspired by a real case documented at the Museum at Checkpoint Charlie in Berlin in which a West Berlin man found a West Berlin woman who looked like his East Berlin fiancée, lured her to East Berlin, then helped his fiancée escape East Berlin using the West Berlin woman’s documents.  In this novel, a Chinese-American woman finds a German-Jewish U.S. citizen who looks like her Austrian-Jewish refugee fiancée and lures him to the Jewish ghetto in occupied Shanghai to carry out the same sort of ruse – and in the process develops a strong attraction to the man she is trying to dupe. 


Little Aunt Tatsuru 小姨多鹤, published by Authors’ Publishing House作家出版社, April 1, 2008.  Taiwan traditional Chinese character edition published by San Min Books 三民书局.  Won the Biennial Novel Prize from literary magazine Ren Min Wen Xue (People's Literature), May 30, 2010.  Named Best Novel by the first Festival of the Chinese Novel sponsored by the Chinese Fiction Academy, May 22, 2010.  中国小说学会, 首届中国小说节,获得长篇小说奖. Best Novel, Overseas Chinese Literary Prize (the “Zhongshan Cup”), presented by Zhongshan City, Guangdong Province, China, November 12, 2009. “中山杯”华侨文学奖, 《小姨多鹤》, 2009年11月12日. The book was made into a popular TV series in China.   Best Novel of 2008, by the Chinese Novel Academy. 中国小说学会2008年最佳小说 “小姨多鹤”。Best Novel of the Past Five Years, awarded by Modern World Publishing Company of Beijing, December 2008. 五年最佳小说: “小姨多鹤”, 北京当代世界出版社, 2008年12月。It is published in English as Little Aunt Crane by Harvill Secker UK, a Random House subsidiary. 


The Ninth Widow 第九个寡妇, Authors’ Publishing House作家出版社, March 1, 2006, ISBN: 9787506335461.  Taiwan traditional Chinese character edition published by Chiu Ko Publishing 九歌出版有限公司, Sept 6, 2006.  The novel was adapted into a popular TV series in China starring acclaimed Chinese actress Ye Xuan 叶 璇.  Ediciones Santillana  published an excellent Spanish translation by Nuria Pitarque Ledesma.  Vietnam Culture & Information published an unauthorized, uncompensated version of it in Vietnamese.  Italian translation was commissioned by Rizzoli and translated by Maria Gottardo and Monica Morzenti.  Rizzoli did not publish the book, but it is currently under consideration with other Italian publishers. 


A Woman’s Epic 一个女人的史诗, Hunan Literature and Arts Publishing House湖南文艺出版社, May 1, 2006.  Taiwan edition published by Chiu Ko Publishing 九歌出版有限公司, April 10, 2007.  This novel was adapted for television and became a popular TV series starring acclaimed Chinese actress Zhao Wei (Vicky Zhao). 


The Secret Talker 密语着 first published in traditional Chinese character edition in Taiwan by San Min Books三民书局, January 1, 2004.  Mainland editions followed.


No Exit Café 无出路咖啡馆, first published by Chiu Ko Publishing Ltd. 九歌出版有限公司, July 1, 2001 in traditional Chinese character edition. Mainland Chinese edition followed published by Tianjin Hundred Flowers Literary and Cultural Publishing House天津百花文艺出版社.


The Human Realm 人寰,published in Taiwan in traditional Chinese characters by China Times Cultural Publishing House时报文化, Feb. 7, 1998.  Has also been published in Mainland China under the title Is the Psychologist In? 心理医生在吗? Winner of the China Times Million (Taiwan) Dollar Prize.  荣获第二届时报文学百万小说奖. Won the Shanghai Literature Prize in 2000.  获2000年"上海文学奖"。


The Lost Daughter of Happiness 扶桑, first published in Taiwan traditional characters edition by Linking Publishing House (subsidiary of United Daily News) 台湾联经出版公司 on August 1, 1996.  Hong Kong edition was published by Cosmo Books香港天地出版公司 and Mainland China simplified Chinese character edition was published by Overseas Chinese Publishing House北京华侨出版社.  Awarded Best Novel, United Daily News (Taiwan) Literary Contest, 1995.  获得第九届1995年"联合报文学奖"长篇小说奖 . Published in English translation by Hyperion Books (US) and Faber and Faber (UK) in 2001 and made the Los Angeles Times top ten best-seller list for a week in 2002.   Other language editions include French (high-quality paperback by Éditions Plon and mass market paperback by 10/18), Dutch (De bezige bij), Portuguese (ASA), Romanian (Minerva) and Vietnamese (Security Publishing).  Hungarian rights were purchased by Ulpius, but the book has not yet been published in Hungarian.


Straw-Sandaled Nobility 草鞋权贵 originally published in Taiwan traditional character edition by San Min Books三民书局, March 1,1995.  Mainland China editions followed. Re-released as Shuangjiang 霜降 (lit. “Frost Falls,” the name of the main character)in Mainland China in 2011 by Shaanxi Normal University Publishing House陕西师范大学出版社. The weekly magazine Yazhou Zhoukan亚洲周刊 awarded it the prize for “one of the ten best novels of 2011” (2011年十大小说),” apparently unaware that the book had originally been published in 1995.   


Female Grasslands 雌性的草地, published by the People’s Liberation Army Literature and Arts Publishing House, 1989.  Republished in Taiwan and later re-released in Mainland China under the title The Horse Roars 马在吼.  


Whispers of a Woman Soldier 一个女兵的悄悄话, published by People’s Liberation Army Literature and Arts Publishing House 解放军文艺出版社, 1987. Awarded Best Military Novel by People's Liberation Army Daily, 1988.  获1988年"解放军报最佳军版图书奖"。


Green Blood 绿血, published by People’s Liberation Army Literature and Arts Publishing House 解放军文艺出版社, 1985.  Awarded Ten-Year Prize for the Soldier's Favorite Novel, People's Liberation Army Publishing House.  Awarded Best Novel by the People's Liberation Army Publishing House, 1987. 获1987年"全国优秀军事长篇小说奖"。

Novellas, Short Stories, Biography and Essays


(Note:  this part is incomplete because many stories have been re-anthologized into many different collections. In most cases, the first publication was in Taiwan, and mainly Taiwan-published collections are listed here.)


Pacific Tango 太平洋探戈,San Min Books 三民书局, June 1, 2006.  Contains the title novella plus Thirteen Noble Ladies of Nanking 金陵十三钗, later expanded to a novel and made into a film and TV series.  Awarded Best Novella of 2006 from Novel Monthly magazine, May 2007.  最佳中篇小說小說月報2007年五月。


Wu Chuan is a Yellow Girl 吴川是一个黄女孩,novella published by Chengdu Shidai Publishing House成都时代出版社, June 1, 2006.


Tales of Suizi 穗子物语, first published in Taiwan traditional Chinese characters edition by San Min Books 三民书局 on January 1, 2005.  Simplified character editions in Mainland China followed.  Published in Vietnamese by Bach Viet Books. Consists of autobiographical stories centering around the author’s childhood and youth, particularly as a teenage soldier in a dance troupe of the People’s Liberation Army.


Flower and the Youth 花儿与少年, novella published in simplified character edition in China by Kunlun Books 昆仑出版社, January 1, 2004. 


White Snake 白蛇, Chiu Ko Publishing, Ltd. 九歌出版有限公司, June 1, 1999.   October Literature Prize, from October Literary Magazine, Beijing, August 2001, for the novella White Snake. 《白蛇》获2001年第七届《十月》(中篇小说) 文学奖。


White Snake and Other Stories, published by Aunt Lute Books (San Francisco), May 15, 1999, translated by Lawrence A. Walker.  The entire book was published in Japanese translation by Kadokawa Shoten, and one story, “Siao Yu” 少女小渔, was translated into Thai by Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn and included in an anthology of the Princess’s translations published by Nanmeebooks Publication.  Three of the stories in the collection were made into films.  The Chinese-language original story  "Celestial Bath" won First Prize, National Students and Scholars' Literary Contest (Taiwan), 1996. 《天浴》获1996年台湾"全国学生文学奖"短篇小说一等奖.

An Peter Kuckei: San Francisco 1995.  A Chinese-language reflection on German abstract-expressionist painter Peter Kuckei and his work, translated into English and German by Lawrence A. Walker and illustrated with silkscreen images by Peter Kuckei.  Released in 250-piece signed limited edition by Nau Verlag, Berlin.


Whoever Has a Daughter Come of Age 谁家有女初养成, San Min Books 三民书局, February 1, 2001. Contains the title novella about an abducted young woman who commits a double murder, which won the Novella Prize from Novella Selections Magazine (China), September 2002.   First Prize for second half of 2000 in the novella category from the magazine Beijing Literature.  Also won fourth prize from the Chinese Novel Association in 2000. 《谁家有女初长成》获2000年《北京文学》下半年"中国当代文学作品排行榜"中篇小说第一名,中国小说学会"2000年度中国小说排行榜"中篇小说第四 名。 Additionally contains the novella "Both Adam and Eve" 也是亚当,也是夏娃 about a homosexual couple who have a child with help from a Lesbian surrogate mother. Both novellas subsequently republished in multiple Mainland China editions and collections.


Bohemian Building 波西米亚楼,San Min Books三民书局,April 1, 1999.  A collection of essays and vignettes about the author’s experiences as a student in Chicago.  Republished in various Mainland China editions. 


Kite Song 风筝歌,San Min Books 三民书局February 1, 1999.  Short story collection.

Daotang River 倒淌河,San Min Books三民书局, January 1, 1996.  Short story collection.

Across the Sea 海那边,Chiu Ko Publishing, Ltd. 九歌出版社有限公司.  Short story collection.


Joan Chen: The Early Biography 陈冲前传,San Min Books 三民书局, August 1, 1994.  Authorized biography written at the request of the author’s friend, actress and director Joan Chen, who wanted to counteract some of the unauthorized biographies that had already appeared.


A Young Woman Named Siao Yu 少女小渔,San Min Books 三民书局, July 20, 1993.   Short story collection.  The title story became the basis of a film produced by Ang Lee and directed by Sylvia Chang.  (See filmography.)  First Prize for Best Novella, Central Daily News (Taiwan) Literary Contest, 1991.  获1991年"中央日报文学奖"短篇小说一等奖。

The Criminal Lu Yanshi 陆犯焉识

ISBN: 9787506360876


In this epic Chinese-language novel, arguably the author's most significant to date, she explores the world of Chinese intellectuals over the past sixty years. Lu Yanshi, a man from a privileged Shanghai family, is forced into an arranged marriage with his cousin Feng Wanyu, then goes to America to earn a doctorate and lives the life of a playboy. He returns to China and a professorship and a difficult family life. With the Anti-Rightist Campaign in the 1950s, his class background comes back to haunt him, and he ends up being sentenced to life imprisonment in remote Qinghai Province. His jailers, simple people of no importance or influence, are more profoundly isolated and imprisoned even than himself. Released after decades of imprisonment, he comes to realize that Wanyu is truly the love of his life.


陆焉识本是上海大户人家才子+公子型的少爷,聪慧而倜傥,会多国语言,也会讨女人喜欢。父亲去世后,年轻无嗣的继母冯仪芳为了巩固其在家族中的地位,软硬兼施地使他娶了自己的娘家侄女冯婉喻。没有爱情的陆焉识很快出国留学,在美国华盛顿毫无愧意地过了几年花花公子的自由生活。毕业回国后的陆焉识博士开始了风流得意的大学教授生活,也开始了在风情而精明的继母和温婉而坚韧的妻子夹缝间尴尬的家庭生活。 五十年代,陆焉识因其出身、更因其不谙世事的张扬激越而成为"”反革命“”,在历次运动中,其迂腐可笑的书生气使他的刑期一次次延长,直至被判为无期。这位智商超群的留美博士由此揣着极高的学识在西北大荒草漠上改造了二十年。精神的匮乏、政治的严苛、犯人间的相互围猎与倾轧,终使他身上满布的旧时代文人华贵的自尊凋谢成一地碎片。枯寂中对繁华半生的反刍,使他确认了内心对婉喻的深爱。婉喻曾是他寡味的开端,却在回忆里成为他完美的归宿。



Books in Traditional Chinese Characters


Here is a link to the Sanmin Books (Taiwan) page for Geling Yan:嚴歌苓&x=-473&y=-180

Books in Simplified Chinese Characters


Here is a link to Geling Yan's page on


Please note that the book Graduation Song 毕业歌 is based on a script written by Geling Yan but is not a novel by Geling Yan, nor does she endorse it in any way.  Also, the works sold by Beijing United Publishers 北京联合出版社 are not authorized by her and are being sold without her permission and without compensation to her. 请注意:“毕业歌”不是严歌苓的小说。“北京联合出版社”不是严歌苓所批准的出版社。

Books Sold on


Here is a link to Geling Yan's page on




  • Facebook Classic

© 2014 by Geling Yan.  

Proudly created with

This site was designed with the
website builder. Create your website today.
Start Now